Professeur certifié de langue des signes française (LSF)
Clermont-Ferrand
Dynamique, créatif, à l’écoute, adaptable, fédérateur, persévérant
Deux langues cohabitent en moi : la langue des signes française (LSF) et le français écrit. Pour mon doctorat, je me concentre sur la lecture et l'écriture en français et en anglais, et sur la production en Signes Internationaux. J'aspire également à apprendre plusieurs langues des signes, dont l'italien et l'allemand, pour des raisons académiques, linguistiques et culturelles.
* Contribution active au projet BAG-Sign "Be Aware of the Grammar of Sign Languages". Développement d'une grammaire pédagogique pour cinq langues des signes européennes. Ce projet collaboratif international implique des chercheurs et enseignants d'Allemagne, de France, d'Italie, d'Autriche, et de Suisse, et vise à développer une grammaire pédagogique adaptée pour cinq langues des signes européennes. Pour plus d'informations, consultez le site https://www.sfl.cnrs.fr/bag-sign-be-aware-grammar-sign-languages
* Travail de recherche effectué sur la langue des signes française - Version et thème (travail de précision sur le passage du français à la LSF)
* Évaluation de la qualité d’une traduction et des niveaux de langues
Matière(s) enseignée(s) \ Français et LSF
Niveau d’enseignement \ Master 1 et Master 2 de Sciences du Langage, parcours « Linguistique Générale et Comparée » ou « Lexicologie, Terminologie, Traitement Automatique des Corpus »
* Préparation des séquences et des supports adaptés aux profils des apprenants ;
* Accompagnement des apprenants dans leur parcours de formation sur les plans pédagogiques et éducatifs (citoyenneté participative) ;
* Contribution à l’action de la communauté éducative ; Réalisation des évaluations continues des apprenants ; Participation aux membres de jurys BAC et BTS.
* Évaluation de la qualité d’une traduction et des niveaux de langues
Matière(s) enseignée(s) \ LSF
Niveau d’enseignement \ Classe de la sixième à la terminale - Option LSF au Baccalauréat
Classe de la sixième à la terminale - LSF Langue première
Lycéens sourds - LSF Langue première - Enseignement à distance ARA (activités à responsabilité académique)
Master DFLES (didactique du français étrangère et seconde)
Université de Lille
Professeur de LSF du second degré
Académie de Clermont-Ferrand
Langues |
Comprendre |
Parler |
Écrire |
||
|---|---|---|---|---|---|
| Écouter | Lire | Prendre part à une conversation |
S'exprimer oralement en continu |
||
| Langue des signes française | C2 | C2 | C2 | C2 | C2 |
| Langue français écrite | NN* | B2+ | NN* | NN* | B2 |
| Langue anglaise écrite | NN* | A2/B1 | NN* | NN* | A2 |
| Langue des signes américaine | A2+ | A2+ | A2- | A2- | A2- |
D'après le cadre européen commun de référence (CECR) – A1-A2-B1-B2-C1
NN : non noté car je suis sourd. La modalité orale des langues vocales, en compréhension, expression, ou interaction, ne peut donc être évaluée.
Création de site internet, d’affiches/flyer, d’ouvrages et d’application mobile sous Android et Mac.
Microsoft Office, Pages, Keynote, Numbers
Adobe Première, After Effets, Illustrator, Photoshop, InDesign, XD, Dreamweaver, Character Animator, Final Cut...
HTML5, Javascript, Jquery, PHP, Mysql, Python (bases)
- Journée d'étude : Prise de rôle et incarnation dans l'interprétation vers la LSF
- Université de Lille
Sans paroles, l’ouvrage se présente comme une bande dessinée. Une personne tombe amoureuse d’une autre.
L’histoire est simple, les personnages non genrés. Un canevas suffisamment large pour que chacun puisse se retrouver dans ce récit universel. Au lecteur ensuite de devenir auteur et s’approprier l’histoire.
Texte
Texte
Texte
Texte
Texte
Texte